古诗词和文言文翻译是高考的内容之一,所以在学习的过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,语义要流畅,要注意原文用词造句和表达的特点。以下《国风秦风·简佳》原文及翻译仅供参考。请关注你所在地区的教科书。
《国风·秦风·简佳》原文
白露为霜。所谓伊人,在水边,追溯迁徙,道阻而长。追溯,宛在水中。
郁郁葱葱,白露未曦。所谓伊人,在水之湄。追溯迁徙,道阻并进。追溯,宛在水中。
白露未已。所谓伊人,在水中。追溯迁徙,道阻,右。追溯,宛在水中。
点击查看:高中语文必背古诗词大全,鉴赏
翻译原著《国风·秦风·芦苇》
芦苇水边茂密,深秋白露结霜。
我心中想念的那个人,就在河边。
逆流而上,上去,道路崎岖漫长。
顺流而下,追寻,仿佛在水中央。
芦苇茂盛,水边长,太阳初升露未干。
我心里想念的那个人就在河的岸边。
逆流而上,上去追求,道路险峻难以攀登。
顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲间。
芦苇茂密,水边长,太阳升起,露珠滴落。
我心中想念的人,站在河岸边。
逆流而上螺旋追求,道路弯曲难以通过。
顺流而下追寻,仿佛就在沙洲边。
欣赏《国风秦风·简佳》作品
对于你心爱的人来说,无论困难和障碍,坚定不移,这都是一种令人难忘的坚定和追求精神。事实上,“伊拉克人”也可以被视为一个的领域,一个指向超卓的超越。
这让人想起了一部名为《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从不想像他的同龄人一样盯着他面前的臭鱼和虾。他总是想飞得更高,达到的境界。为了练习飞行,他的翅膀断了,受伤了,仍然没有改变他的初衷。他的同伴们引诱他,嘲笑他。他仍然坚持自己的追求。他宁愿饿也不愿追求眼前的食物。
乔纳森想要实现的是超越普通人,接近的境界,努力冲刺到超卓的境界。《简佳》的主人公追求的也是他心中的理想人物,也是他梦寐以求的爱人,所以他不惜一切代价上下求索,不断追求。
对于真正的搜索者来说,目标是一个方向。达到目标很重要,更重要的是过程。生活是一个过程。生存的价值和意义存在于这个过程中。同样,追求的价值和意义也存在于这个过程中。如果你忽略了这个过程,你实际上忽略了追求本身。
无论是理论上还是实际上,的境界都是不可能的。换句话说,只是一个概念,一个超卓的精神方向。它引导我们在平庸琐碎的生活过程中前进,就像夜晚照亮道路的火焰,迷路的指南针,让我们继续前进,追求。
以上《<国风秦风·简佳>原文和翻译是由学习网络编辑编写的。要注重理解,多注意语法现象的总结,积累关键词,善于把握命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活用、特殊句型、固定结构等。
学好网小编您继续浏览:高考国内卷古诗词复习备考建议
高中生如何轻松背诵古诗文
如何把握中国古诗复习的?
诗歌鉴赏的术语有哪些?怎样使用?
语文中容易被误读的诗有哪些?