古诗词和文言文翻译是高考的内容之一,所以在学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,语义要流畅,要注意原文用词造句和表达的特点。以下《兰亭集序》原文及翻译仅供参考。请关注你所在地区的教科书。
原文《兰亭集序》
永和九年,岁在贵丑,暮春之初,会在会稽山阴之兰亭修事。群贤毕至,少长咸集。这里有山,茂林修竹;还有清流湍急,映带左右,引以为流杯曲水,排在第二位。虽然没有丝竹管弦的盛开,但一杯一咏也足以畅叙幽情。是日也,天气晴朗,惠风顺畅,仰望宇宙之大,俯瞰品类之盛,所以游目成怀,足以极度视听娱乐,相信可乐。
夫人之相,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室;或因寄所托,放浪形骷髅之外。虽然乐舍万殊,静躁不同,当它欣然相遇,暂时得到自己,快然自足,不知老之即将来临。及其所之疲倦,情随事迁,感慨系之。向之所欣,俯仰之间,已是陈迹,犹不得不以之为怀。修短随化,终期结束。古人云:“死也大。难道不痛!(不知老之即将来临 一部作品:曾不知老之即将来临)
每次看过去人们感兴趣的原因,如果结合在一起,就不能说是哀悼。固知一死生为虚诞,齐彭怼为妄作。从现在开始,我仍然从现在开始。悲伤的丈夫!故列叙时人,录其所述,虽然世界上有不同的事情,但他们很有兴趣,也很有兴趣。后来的观众也会有温柔的感觉。
点击查看:高中语文必备文言文大全
《兰亭集序》原文翻译
永和九年,时在桂丑之年,三月初,我们将聚集在会稽郡山阴城的兰亭,为做事。许多人才聚集在这里,年龄较大的人聚集在这里。兰亭有高山,茂盛的树林,高竹。还有一条清澈湍急的小溪,反映在亭子周围。我们把小溪作为曲水,排列在曲水旁边。虽然没有盛大的音乐表演活动,但喝一些酒和写一些诗就足以无忧无虑地描述深深的感受。
这一天,天气晴朗,空气清新,风温暖,仰望宇宙的浩瀚,俯瞰地球上的许多事物,用来伸展视力,拓宽思想,足以享受视听娱乐,真的很高兴。
人与人相互交往,很快就会度过一生。有些人在室内谈论自己的抱负;有些人把自己喜欢的东西寄托在感情上,放纵无拘无束的生活。虽然每个人都有自己的爱好,安静和躁动是不同的,但当他们对自己接触到的东西感到高兴时,他们会感到自满。感到快乐和满足,甚至不知道衰老即将到来。当你厌倦了得到或喜欢的东西,感情随着事物的变化而变化,感情就会产生。为了保护你喜欢的东西,它已经成为30天的历史遗迹,它不能因为它而引起心灵的感觉,而且寿命的长短,听从创造,最终归因于消除。古人说:“死毕竟是大事。“怎么能不让人难过呢?
每当看到前人感慨的原因,原因就像符契一样和谐,看前人的文章难免会叹息,无法理解。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿等同于短命的说法是妄造的。后人看今人,就像今人看前人一样,可悲啊。所以一个个写下当时参加会议的人,录下他们的诗。即使时代变了,事情也不一样了,但触发人感情的原因,他们的思想情趣也是一样的。后人的读者也会对这次集会的诗歌和文字有所感慨。
“兰亭集序”词类活用
1、形容词是名词,群贤毕至,少长咸集。贤者,贤者少,年轻人,长者,年长者。条件修短随化,寿命长,寿命短。死也大,大事
2、形容词是动词,齐彭战是妄作,把它们看作是平等的
3、名词作动词①左右环绕映带②一杯一咏喝酒
4、数字作为动词,固知一死为虚诞,等同,把……当成一样。
5、使用动词的方法,所以游目成怀,使...纵展使..奔驰,还是忍不住兴高采烈,使(怀)兴高采烈,即使感叹产生。
6、动词活用为名词,足以极视听娱乐,耳目
以上《<兰亭集序>原文和翻译是由学习网络编辑编写的。要注重理解,多注意语法现象的总结,积累关键词,善于把握命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活用、特殊句型、固定结构等。
学好网小编您继续浏览:高中语文文言文解词有哪些方法?
如何准确翻译文言文?
如何提高高考语文文言文阅读水平?
高考语文言文阅读心得体验
高考语文言文常见错误整理